![]() |
Поиск | Личный кабинет | Авторизация |
О некоторых заблуждениях, мешающих развитию лазерной терапии
Аннотация:
Всем известно, что слово ЛАЗЕР (LASER) - аббревиатура, составленная из начальных букв английской фразы: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation. Так начинаются почти все книги и лекции по лазерной медицине и... некоторые проблемы. Дело в том, что последняя часть фразы у многих ассоциируется со словом «радиация» (прямой перевод). На первых этапах медицинского применения лазерное излучение так и называли. Сейчас терминология ненамного лучше, почти все говорят и пишут «облучать» и «доза» вместо «светить», «воздействовать» и «энергетическая плотность», как это правильно в соответствии с существующими нормативами. Непонятно откуда взявшаяся пара терминов в связке породила массовый страх пациентов, да и многих медицинских работников. Просто изза неприятной ассоциации, не более того! О какой эффективности лазерной терапии можно говорить, когда к дрожащему от страха пациенту медсестра прикладывает лазерную излучающую головку так, будто в руках у нее бомба? Интересное наблюдение из жизни. Лазерный сканер штрихкода, перед которым целый день сидит кассир в магазине, имеет почти такую же длину волны и мощность лазерного источника, как излучающая головка для внутривенного лазерного облучения крови (ВЛОК), и никто не боится, что будут какие-то неприятности. Но стоит кассиру после работы прийти в медицинский центр, сразу начинаются волнения и тревоги. Хотя после введения иглы в вену наружу вообще выходит только 1% мощности, т. е. в 100 раз меньше, чем от лазерного сканера штрихкода.
Авторы:
Москвин С.В.
Издание:
Уральский медицинский журнал
Год издания: 2013
Объем: 3с.
Дополнительная информация: 2013.-N 1.-С.119-121. Библ. 5 назв.
Просмотров: 41